Tokio Hotel Colombia FanClub

viernes, 29 de enero de 2010

Pic Bill & Tom

martes, 26 de enero de 2010

MEGA HOTTT!!


lunes, 25 de enero de 2010

Blog de TomTokio Hotel Tv... Bill y tom en la semana de la moda..

Most of you probably know that Bill made it on the runway of the great Fashion Week in Milan. Actually, I was supposed to be the star of the show but sometimes Bill also needs to get some of the spotlight ;-) We got a little video ready for you guys so you can see yourself how things were in Milan. >Enjoy the video!


La mayoria de ustedes probablemente sabe lo que bill hizo en la pasarela de la agradable semana de la moda en milan. Actualmente, se suponia que yo seria la estrella del show pero aveces bill necesita tener mas luz de los reflectores (Ser el centro de atencion). Nosotros tenemos un pequeño video listo para usteddes chicos, asi ustedes pueden ver por ustedes como esstubieron las cosas en milan.. Disfruta el video.

El video esta en la pagina oficial en videos-tokio hotel tv


El link aqui..
http://www.tokiohotel.com/us/#video/bill-tom-fashion-week-tokio-hot...

Bill kaulitz: La subasta de papel para Haiti


Bill Kaulitz de Tokio Hotel se convierte en un juguete de papel para hacer caridad en Haití. Cartoontoys subasta Knock Down Billy, el juguete de papel edición limitada inspirado por el líder de la banda alemana. Puedes hacer tus ofertas hasta el 27 de febrero en eBay. Todos los fondos recaudados serán donados a la caridad para las victimas del terremoto en Haití.

Solo 10 serán los afortunados de ganar el juguete de papel de Bill Kaulitz. Quienes reciban en juguete de papel pueden participar en un concurso organizado por el fan club italiano de Tokio Hotel. Eres concurso es tomarse una foto con el juguete de papel en una pose curiosa: El mejor ganara un autógrafo original de Bill Kaulitz.

Tokio Hotel TV [Episode 15] - Bill & Tom @ Fashion Week

sábado, 23 de enero de 2010

Rock One #2/2010 (Francia)






viernes, 22 de enero de 2010

Los medios de comunicación italianos le llaman: “El Angel Negro”

Bill Kaulitz el cantante de Tokio Hotel apareció en el escenario para una actuación muy diferente de esta semana, caminando en un desfile de moda de Milán vestido de cuero negro, enjoyado con cadenas de eslabón y plumas.

“Fue mi primera vez en la pasarela y yo estaba muy nervioso”, dijo Kaulitz después de la apertura del show de la marca Dsquared2 de Canadá como parte de la semana de la moda de Milán para el invierno 2010/2011 el martes.

Al llegar el ascensor del escenario, Bill Kaulitz ha hecho un retorno digno de los grandes supermodelos.


Su miedo escénico no impidió que los medios de comunicación italianos de maravillas sobre el género dierán su opinión, donde el galán alemán de 20 años de edad, interpreta a un “ángel negro”.

Tom Kaulitz compañero de banda y gemelo se sentó en la primera fila del show para animar a su hermano, que lucía un nuevo peinado, que era mucho más ágil que su mirada punzante de costumbre.

El aspecto puede ser sólo el comienzo de la carrera de moda del joven cantante ambicioso. Según los informes, dijo a la revista de hombres GQ que él podría imaginar el diseño de su propia colección de moda.

Gifs de la Pasarela en Milan

TOKIO HOTEL INTERVIEWED BY DEAN AND DAN OF DSQUARED2

Style Guyd Tokio Hotel - teen.com




Bill:¡Holaa! Somos...
Todos: Tokio Hotel
Bill: ¡Míranos en Teen.com TV!

(Bill ríe)
Tom: Me gusta...
Georg: Podría ser.... Tal es vez demasiado corto
Bill: Oh, sí, sí okay.
Tom: La foto me recuerda a "Baywatch" (serie de tv), y a David Hassehoff, por supuesto es el que sigue Georg.
Bill: No, creo que podría mejorar, me gusta Pamela Anderson.

Georg: Botas hmmm...
Bill: Si, podrían ser mejores
Tom: Ok, no son especiales pero ahí van

Bill: Oh, este está muy bien. Me gusta... me gusta, es una buena combinación. Parece como un traje de negocios/
Gustav: Es como para una secretaria
Bill: Si, eso, para secretaria

Bill, George, Tom: Nooo
Bill: No esta tan mal...
Tom: No me gusta el color... mo

Tom: Esta me gusta. Me agrada el vestido y el calzado, me gusta como luce.
Georg: Pero es para una ocasión especial, no de diario.
Tom: Creo que al contrario.
Bill: Pienso que todo lo que debemos decir es que tienes que sentirte a gusto con lo que te pones; esto es lo más imporrante: ser tú mismo y tener tu propio estilo. Sentirte cómodo.

Zimmer 483 - An Deiner Seite (Ich Bin Da)




Keiner weiss, wies Dir geht.
Keiner da, der Dich versteht.
Der Tag war dunkel, und allein.
Du schreibst Hilfe, mit Deinem Blut.
Obwohl es immer wieder wehtut.
Du machts die Augen auf, und alles bleibt gleich.

Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.

Ich bin da, wenn Du willst.
Schua Dich um, dann siehst du Mich.
Ganz egal, wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst, dann halt ich Dich.

Dein Leben sinnentleert, Deine Schatten tonnenschwer.
Und alles was Du jetzt brauchts, hast Du nicht.
Du suchts den Regenbogen.
Es liegt tot vor Dir, am Boden.
Er hat solang es ging gestrahlt, nur für Dich.

Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.

Wenn Du die Welt nicht mehr verstehst,
und jeder Tag im Nichts vergeht.
Wenn sich der Sturm nicht mehr legt,
und Du die Nacht nicht mehr erträgst.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.

An deiner Seite, bur eine Weile.

Ich bin da,
Ich bin da, wenn Du willst.
Ich bin da, ganz egal wo Du bist.
Ich bin da, schau in Dich rein dann siehst Du mich.
Ganz egal wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst dann halt ich Dich.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.

An Deiner Seite, nur eine Weile.
Du bist nicht alleine.


Traducción aproximada:

Nadie te muestra que está
nadie te comprende.
La tarde está oscura y solitaria.
Tú escribes ayuda con sangre.
Aunque continuamente te haga daño
Tú fuerzas los ojos y todo queda igual.
Yo no quiero molestar y no me quiero querdar mucho tiempo.
Te digo que esto contigo.

Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré

Tú reflexionas sobre el vacio de tu vida,
tu sombra pesa una tonelada,
y todo lo que necesitas y no tienes.
Tú buscas un arcoiris.
Él está tumbado muerto delante de ti, en la tierra
Tiene un largo camino que recorrer solo por ti.
Yo no quiero molestar y no me quiero quedar mucho tiempo
Te digo que estoy contigo
Tú no estas solo, yo estoy a tu lado.
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré.

Tú no estas solo, yo estoy a tu lado.
Cuando tú no entiendas al mundo
y pasen los días sin más.
Cuando no puedas más con la tormenta
y no puedas aguantar mas en la noche.
Yo estaré ahí cuando tu quieras, da igual donde estes,
A tu lado, solo un momento.
Yo estaré ahí
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Yo estaré ahí no importa donde estes
Yo estaré ahí mostrandote natural tu me miraras a mí
Yo estaré ahí cuando te agarres a mi yo te sujetaré
Yo estaré ahí cuando tú quieras, no importa donde estes
A tu lado solo un momento
Tú no estas solo.

Zimmer 483 - Vergessene Kinder



'n ganz normaler tag
die strasse wird zum grab
die sporen sind verwischt
Kalt is die nacht
wir friert ist zu schwach
niemand wird sie zahln
Niemand had sie gesehen

Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder

Sie sehen
Sie Fuhlen
Verstehen
Genau wie wir
Sie lachen
und weinen
wollen leben
Genau wie wir

Augen ohne gluck
Alle traume wurden erstickt
panik, vor dem licht
Und angst vor jedem gesicht
Schuld die keinen trifft
Die zeit heilt nicht

Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder

alles sollte anders sein
Alles sollte anders sein

Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
genau wie ihr


Traducción aproximada:

Un día completamente normal
Las calles se vuelven tumbas
Las huellas están borrosas
No hay búsqueda
La noche es fría
quien se hiele es demasiado debil
Nadie los contará
Nadie los ha visto

Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados

Ven
Sienten
entienden
igual que nosotros
Ríen
y lloran
quieren vivir
igual que nosotros

Ojos sin alegría
todos los sueños asfixiados
Panico de la luz
Miedo de cada cara
Una culpa que no es de nadie
El tiempo no cura

Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados

Todo debería ser de otra forma
Todo debería ser de otra forma

Vemos
Sentimos
Entendemos
Igual que vosotros
Reimos
y lloramos
queremos vivir
Igual que vosotros

Zimmer 483 - Wir Sterben Niemals Aus




Viel zu viel Liebe an der Musik
Viel zu viele Grenzen unbesiegt
So viele Gedanken und Wörter nicht beendet
Ich glaub nicht, dass das bald endet

Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit

Macht ihr für uns weiter
Wenn wir nicht mehr können, werdet ihr unsere Sätze
in die Ewigkeit beenden
Jetzt hab ich keine Angst mehr, nach vorn zu sehen
Denn ab heute weiß ich, dass wir nicht einfach so gehen

Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit, alle Zeit…

Ich weiß das irgendwas bleibt `n, bisschen von mir
Ich bin mir ganz sicher, es bleibt was von Dir
Für immer ---------- für immer

Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
Und immer, ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
So was wie wir geht nie vorbei


Traducción aproximada:

Mucho mucho amor hacia la música.
Muchas muchas fronteras sin conquistar.
Así que muchas ideas y palabras no han terminado.
Yo no creo que esto se acabe dentro de poco.

Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.

Vosotros podeis continuar por nosotros.
Cuando nosotros ya no podamos.
Vosotros hareis nuestras letras
terminaremos en la eternidad.
Ahora ya no tengo miedo
de mirar hacia delante.
Porque desde hoy se
que nosotros no nos iremos tan facilmente.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.

Yo se que cualquier día quedará
un poco de mí.
Yo estoy totalmente seguro
de ello
Lo que quedará de tí
Para siempre..... para siempre.

Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros no llevareis a traves del tiempo.

Así que nosotros
nunca recorreremos el pasado.

Zimmer 483 - Nach Dir Kommt Nichts




Meine beste Sünde, geht durch die Tür.
Ich bin schwerverletzt, und s:uchtig nach ihr.
Ich fühl mich.

Besessen, und verloren.
Vergessen, wie nie geboren.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such denn.

Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.

Du bist wie ein Alptraum, der mich träumt.
Hab von Deinem Trip, den Absprung versäumt.
Ich bin.

Besessen, von Deinem Fluch.
Vergessen, hab ich versucht.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such den.

Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.

Du bist und warst, und wirst nie wieder alles sein.
Ich bin und war und wird nie wieder glücklick sein.

Lass mich, verlass mich, endlich.
Ich hasse dich,
nach Dir kommt nichts.


Traducción aproximada:

Mi mejor pecado
Pasa a través de la puerta
Soy corazón pesado
Y adicto después de él
Me siento

Poseído
Y perdido
Olvidado
Según lo nunca llevado
No soy
Aunque busco
Porque

Nada viene a ti
Y primer día maldije
A ti nada viene
Todo el nuevo, me acaba
A ti nada viene
No deseo eso
Eres y eras y
Nunca convertido otra vez
Su todo
Te odio

Eres como una pesadilla
Que soñaba
Tener de tu viaje
Faltó el salto
Soy

Poseído
De tu maldición
Olvidado
Intenté
Destrozar tu diario
No soy
Aunque busco
Porque

Nada viene a ti
Soy y era
Y nunca llegado a ser otra vez feliz

Dejarme
Confiando yo
Finalmente
Te odio

nada viene a ti.

Zimmer 483 - Reden




Hallo, Du stehst in meinder Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.

Hier drinnen, ist niemals richtig Tag.
Das Licht kommt aus der Minibar.
Und morgens wirds hier auch nicht hell,
Wilkommen im Hotel.

Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.

Komm her, wir werden nicht gestört.
Das hab ich schon geklärt, Don't Disturb.
Egal, wo wir morgen sind.
Die Welt ist jetzt hier drinnen, leg Dich wieder hin.

Ich hör Dir zu, seh Dein Gesicht.
Deine Lippen, öffnen sich.
Red langsam, bitte nicht zu schnell.
Wilkommen im Hotel.

Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.

Vor der Tür Alarm, die ganze Welt ruft an.
Alle zerren an mir, Ich will mit keinder ausser Dir.
Reden, Reden.


Traducción aproximada:

Hola
Estas en mi puerta
no hay nadie más aquí
excepto tu y yo.
Venga, entra
el resto saldrá solo
en la habitación 483

Aquí dentro
nunca es de día realmente
La luz sale del minibar
Mañana tampoco
estará claro (claro de luz)
Bienvenida al hotel

Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí echada
y yo echado al lado
habar
hablar

Ven
no seremos molestados
Ya lo hdejado claro
No molestar
Da igual
donde estemos mañana
El mundo está aquí dentro,
sigue aquí echada

Te oigo
veo tu cara
tus labios
se abren
rojos, despacio
por favor, no tan rápido
Bienvenida al hotel

Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí echada
y yo echado al lado
habar
hablar

Ante la alarma de la puerta
todo el mundo llama
Todos tiran de mi
No quiero con nadie,
excepto contigo
hablar
hablar.

Zimmer 483 - Ich Brech Aus




Ich hab heut 'n anderen Plan,
und der geht Dich gar nichts an.
Ich halt ihn fest in meiner Hand,
mit dem Rücken an der Wanr, An der Wand.

Ich geb Dir an mir Schuld,
Had das alles nie gewollt.
Du lässt mir leider keine Wahl,
Das ist jetzt das letzte Mal, Das letzte Mal.

Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.

Ich warne Dich verfolg mich nicht,
Die Welt ist glücklich ohne Dich.
Was Du wolltest ist krepiert,
Ich bin das was jetzt passiert, was jetzt passiert.

Kalter Schweiss auf Deiner Stirn,
Du kannst mich jetzt schreien hör'n.
Gleich ist für Dich alles aus,
Ich zieh Dir den Stecker raus, den Stecker raus.

Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.

Deine Lügn sind erzählt,
Dein letzter Schuss hat mich verfehlt.
Est ist zu spät, zu spät.

Du lässt mir leider keine Wahl,
das war jetzt das letzte Mal.

Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.


Traducción aproximada:

Hoy tengo otro plan,
Y a ti que te importa
Lo sujeto fuerte en la mano
Con la espalda contra la pared
Contra la pared
Nos echo a ti y a mi la culpa
Nunca quise todo eso
Por desgracia no me dejas otra elección
Ahora esta es la ultima vez
La última vez

Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que
Fuerce otra salida
No me puedes detener
Me escapo
Me escapo
Te advierto que no me sigas
El mundo es feliz sin ti
Lo que querias está muerto
Yo soy lo que toca ahora
Lo que toca ahora
Sudir frío en tu frente
Ahora puedes oirme gritar
Ahora se ha acabado todo para ti
Te desconecto
Desconecto

Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerze otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo
Tus mentiras se ha contado
Tu último disparo no me ha dado
Es muy tarde
Demasiado tarde
No me dejaste otra elección
Esta es la última vez

Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerce otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo.

Zimmer 483 - Stich Ins Glück




Draussen wirds schon hell.
Sie ist noch da, wo keiner stört.
Ihr Happy Birthday, hat sie gestern Nacht nicht mehr gehört.

Willst Du Dich fliegen sehen, im Licht der Dunkelheit.
Öffne Dein Geschenk, und alles liegt bereit.
Augen zu, und durch.

Ihr erster Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.

Draussen wirds schon hell, doch ihre Nacht endet nicht.
Irgendeine Hand, streicht über ihr Gesicht.

Immer wenn es wehtut, ist sie ganz allein.
Doch nach dem letzten Mal, hat sie nicht mehr geweint.
Augen zu, und durch.

Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.

Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Ein letztes Mal.

Alle gucken zu, es ist ihr scheissegal, sie brauchts nochmal.

Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.

Der Himmel, zieht sich zu.
Ihr letzter Traum, bleibt ungeträumt.


Traducción aproximada:

Fuera pronto empezará a hacerse de día
Ella aún está ahí
Donde nadie molesta

Su Happy Birthday
No lo escuchó anoche
Quieres verte volando en la luz de la oscuridad?
Abre tu regalo y todo está listo
Cierra los ojos y hazlo

Su primer pinchazo a la felicidad
La herida permanecerá siempre
Un instante dorado
I cada vez es peor
Sobras y luz

Toman tu vista
No volverá más
Fuera pronto empezará a hacerse de día
Pero su noche no acaba
una mano acaricia su cara
Siempre que duele, está sola
Aunque después de la última vez no lloró
Cierra los ojos y hazlo

Su primer pinchazo a la felicidad
La herida permanecerá siempre
Un instante dorado
Cada vez es peor
Sobras y luz
Toman tu vista
No volverá más

Después de cada úlitma vez
Lo necesita una y otra vez
Después de cada úlitma vez
Lo necesita una y otra vez
Una última vez
Todos miran pero le importa una mierda
Lo necesita otra vez

Su primer pinchazo a la felicidad
La herida permanecerá siempre
Un instante dorado
Cada vez es peor
Sobras y luz
Toman tu vista
No volverá más
El cielo se oscurece
Su último sueño no será soñado.

Zimmer 483 - Wo Sind Eure Hände




Ich hör alles ist so wichtig, schon klar.
Die anderen machens auch, jaja ganz genau ist richtig.
Glaubt ruhig, dass ich euch das glaub.
Zurück und dann wieder nach vorne, ok wird schon richtig sein.
Bleib stehn, weil Du sonst verloren bist.
Laus los, aber nicht zu weit.

Mein Kopf ist voll bis oben,
Meine Schatten holen mich ein,
Ich hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.

Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände?
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
eure Hände, eure Hände.

Ich hör, Du kannst Dich drauf verlassen.
Frag nicht, alles ist geplannt.
Das was, mir morgen passiern wird.
Habt ihr, doch gestern schon geahnt.

Links recht oben unten, Ich komm nirgendwo an.
Hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.

Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände?
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
eure Hände, eure Hände.

Chaos im Sytem, Ich will euch alle sehn.
Jaja, schon klar, egal.


Traducción aproximada:

Oigo que todo es muy importante
Si, claro, los otros también lo hacen
Si, si, claro, es cierto
Sólo creed que creo en vosotros
Hacia atrás y luego otra vez hacia adelante
Okay ya estamos bien
Quédate de pie
Porque sino estás perdido
Empieza a correr
Pero no demasiado lejos
Mi cabeza está llena hasta arriba
Mi sombra me persigue
Oigo 1000 diagnósticos
si, si por supuesto da igual

Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sois vosotros los que contáis
Dónde están vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde están vuestras manos
Vuestras manos

Oigo Puedes fiarte
No preguntes, ya está planeado
Todo lo que mañana me pasará
Ayer ya lo teníais previsto
Izquierda, derecha, arriba,
No voy a ninguna parte
Oigo 1000 diagnósticos
si, si por supuestoda igual

Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sois vosotros los que contáis
Dónde están vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde están vuestras manos
Vuestras manos

Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Quiero veros a todos
Si, si Por supuesto
Da igual

Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sois vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos

Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Donde estan vuestras manos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Donde estan vuestras manos.

Zimmer 483 - Heillig




Wir schaffens nicht beide - Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
bevor das Meer unter mir - zerbricht
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein

Du brichst die Kälte - wenn Du sprichst
Mit jedem Hauch von Dir - erlöst Du mich
Wir sehen uns wieder - irgendwann
Atme weiter - wenn Du kannst
Auch wennn das Meer - unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein

Ich schau durchs Meer - und seh Dein Licht - über mir
Ich sinke - Ich sinke - weg von Dir

Schau - mir nicht mehr - hinterher
Glaub an Dich
ich Glaub an Dich

Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein


Traducción aproximada:

Me mantengo despierto
Por ti
No podemos lograrlo los dos
Tu no lo sabes
Ahora me rindo por ti
Mi última voluntad te ayudará a salir
Antes de que el mar se parta debajo de mí
Yo creo en ti

Tu siempre serás sagrada para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre ti
Creo en ti
Tu siempre serás sagrada para mi

Rompes el frío cuando hablas
a cada respiración tuya
me salvas
Nos volveremos a ver algún día
Sigue respirando mientras puedas
Incluso cuando el mar se rompa debajo de ti
Yo creo en ti

Tu siempre serás sagrada para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principiosobre ti
Creo en ti
Tu siempre serás sagrada para mi

Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
Miro a través del mar y veo tu luz sobre mi
Me hundo
Me hundo
Lejos de ti
Después no me mires
Creo en ti
Yo creo en ti

Tu siempre serás sagrada para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre ti

En algún momento el mar te traerá a mi
Creo en ti
Tu siempre serás sagrada para mi
Tu siempre serás sagrada para mi.

Zimmer 483 - Spring Nicht




Über den Dächern,
ist es so kalt,
und so still.
Ich schweig Deinen Namen,
weil Du ihn jetzt,
nicht hören willst.
Der Abgrund der Stadt,
verschlingt jede Träne die fällt.
Da unten ist nichts mehr,
was Dich hier oben noch hällt.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich,
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

In Deinen Augen,
scheint alles sinnlos und leer.
Der Schnee fällt einsam,
Du spürst ihn schon lange nicht mehr.
Irgendwo da draussen,
bist Du verloren gegangen.
Du träumst von dem Ende,
um nochmal von vorn anzufangen.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

Ich weiss nicht wie lang,
Ich Dich halten kann.
Ich weiss nicht wie lang.

Nimm meine Hand,
wir fangen nochmal an.
Spring nicht.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

Spring nicht.
Und hält Dich das auch nicht zurück.
Dann spring ich für Dich.


Traducción aproximada:

Sobre los tejados hace mucho frío
y está todo en silencio
Callo tu nombre
porque tu ahorano lo quieres escuchar
El abismo de la ciudad
se traga cadalágrima que cae
Ahí abajo no hay nada
que te retenga
aquí arriba.

grito en la noche por ti
no me dejes
No saltes
Las luces no te sujetarán
te traicionarán
No saltesacuérdate
de ti y de mi
El mundo ahí abajo no cuenta
Por favor no saltes.

En tus ojos
parece todo sin sentido y vacío
La nieve cae solitaria
Hace tiempo que no la sientes
Ahí en algún lugarte has perdido
Sueñas con el final
y volver a empezar de nuevo

grito en la noche por ti
no me dejes
No saltes
Las luces no te sujetarán
te traicionarán
No saltes
acuérdate de ti y de mi
El mundo ahí abajo no cuenta
Por favor no saltes.

No sé cuanto tiempo
podré sujetarte
No sé cuanto tiempo
Coge mi mano
Volvamos a empezar
No saltes

grito en la noche por ti
no me dejes
No saltes
Las luces no te sujetarán
te traicionarán
No saltes
acuérdatede ti y de mi
El mundo ahí abajo no cuenta
Por favor no saltes.

No saltes
Y si eso tampoco te retiene
Entonces saltaré yo por ti.

Zimmer 483 - Totgeliebt




Ich halt den Brief,
in meiner kalten Hand.
Der letzte Satz war lang,
solang er noch brennt,
schau ich ihn an.

Mit jeden Zeile,
stirbt ein Gefühl.
Was bleibt ist Finsternis,
ein Schauer von Dir,
hilft nicht mehr viel.

Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.

Die Geier kreisen,
über unserm Revier.
Was nehmen wir noch mit,
is alles nicht wert.
Wenn wir uns verlier'n,

Sie kommen näher,
sind hinter uns her.
Wollen Dich und mich.
Lass mich jetzt los,
Ich kann nicht mehr.

Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.

Die geier kreisen,
über unserm Revier.
Töten das letzte von Dir,
und das letzte in mir.
Es bringt mich um

Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.


Traducción aproximada:

Sujeto la carta
En mi mano fría.
La última frase era larga.
Mientras siga encendida
La estaré mirando.

Con cada línea
Muere un sentimiento.
Lo que queda es oscuridad
Un escalofrío tuyo
No ayuda demasiado.
Me está matando

Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño está hecho pedazos.
El mundo debería callar
Y estar solo para siempre.

Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabó.
Los buitres vuelan en círculos
Sobre nuestros dominios.
Lo que nos llevamos
No tiene valor
Si nos perdemos.
Se acercan
Están detrás de nosotros
Te quieren a ti y a mí.
Déjame ya
No puedo más
Me está matando

Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño está hecho pedazos.
El mundo debería callar
Y estar solo para siempre.

Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabó.
Se acabó
Se acabó
Se acabó
Acabó

Los buitres vuelan en círculos
Sobre nuestros dominios.
Matan lo último en ti
Y lo último en mí
Me está matando

Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño esta hecho pedazos.
El mundo debería callar
Y estar solo para siempre.

No Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabó
Se acabó
Se acabó
Se acabó
Acabó.

Zimmer 483 - Übers Ende Der Welt



Wir sind durch die stadt gerannt
haben keinen ort mehr gekannt
an dem wir nicht schon einmal waren

wir haben alles ausprobiert
die freiheit endet hier
wir müssen jetzt
durch diese wand

verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht

achtung, fertig, los und lauf
vor uns bricht der himmel auf
wir schaffen es zusammen
übers ende dieser welt
die hinter uns zerfällt

wir schauen noch mal zurück
es ist der letzte blick
auf alles, was für immer war

komm, atme noch mal ein
es kann der anfang sein
morgen ist zum nah

verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht

achtung, fertig, los und lauf
vor uns bricht der himmel auf
wir schaffen es zusammen
übers ende dieser welt
die hinter uns zerfällt

lass uns alles hinter dir
es gibt nichts mehr zu verlier`n
alles hinter dir und mir
hält uns nicht mehr auf

verlager dein gewicht
guck mir ins gesicht.


Traducción aproximada:

Hemos corrido a través de la cuidad
ya no conocíamos ningún lugar
En los cuales no habíamos estado ni una sola vez
Lo hemos probado todo,
La libertad se acaba aquítenemos que ir ahora
a través de este muro desplazas tu peso
ya no ves el abismo

Atención, preparados, listos, ya
ante nosotros se derrumba el cielo
lo lograremos juntos
más allá del fin de este mundo
que se desvanece detrás nuestro

Miramos otra vez hacia atrás
es la última mirada
sobre todo lo que ha sido siempre ven,
respira otra vezpuede ser el principio
el mañana está tan cerca
desplazas tu peso
ya no ves el abismo

Atención, preparados, listos, ya
ante nosotros se derrumba el cielo
lo lograremos juntosmás allá del fin de este mundo
que se desvanece detrás nuestro
déjanos ir detrás de ti

Ya no hay nada que perder
todo detrás tuyo y mío
no nos retiene desplazas tu pesomírame de frente.

Schrei So Laut Du Kannst - Thema Nr. 1




Sie ist alles was du noch nie gesehen hast
und ich denk an sie jede Stunde, jeden Tag
alle haben die gleiche Halluzination
sogar für manche Mädchen ist sie die Fanszination
sag mal wusstest du schon

Sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
fühlt sich an wie in einem Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
Sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg

Du er......deinen Kummer leer
....von gestern gibt es keinen mehr
dann hast du sie gesehen aufm Lehrerklo
sagst du, du hast sie nie gesehn lügst du sowieso
und diese Zeit ist Illusion

Sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
fühlt sich an wie in einem Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
über sie hinweg

du guckst dich an und weißt
es ist traurig wenn du weinst
sie bleibt immer nur das Thema Nummer 1
gestern hab ich 'ne Stunde nicht an sie gedacht
bin dafür gegen meinen Willen aufgewacht
....durch den Tag

Sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
fühlt sich an wie in einem Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
sie ist Thema Nummer 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
über sie hinweg


Traducción:

Ella es todo lo que nunca has visto,
y yo pienso en ella cada hora, cada día.
Todos tienen la misma alucinación
incluso para algunas niñas es la fascinación.
Di que tu ya lo sabías.

Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Te coge de la mano en sueños,
y cuando te despiertas no está
Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Abre los ojos cuando venga
No puedes huir ni pasar de ella

En el colegio el reloj se a parado y
todas las habitaciones están vacías.
Britney es de ayer, ya no interesa a nadie.
Ya se la ha visto en los baños de los profesores
Y si tu dices que no la as visto
entonces estas mintiendo
A escondidas ensayas su actuación.

Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Te coge de la mano en sueños,
y cuando te despiertas no está
Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Abre los ojos cuando venga
No puedes huir ni pasar de ella

La miras y lloras,
es triste porque sabes
que siempre quedará tu tema nº 1
Ayer estuve una hora sin pensar en ella
y contra mi voluntad de repente me desperté,
Sabes que ella crea adicción.

Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Te coge de la mano en sueños,
y cuando te despiertas no está
Ella es tema nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Abre los ojos cuando venga
No puedes huir ni pasar de ella...

Schrei So Laut Du Kannst - Schwartz




Die Welt ist umgekippt
Jeder Stein wurde verrückt
Angst hab'n wir nich
Noch nich
Was kommt ist unbekannt
Wir sind die letzten Meter gerannt
Es fehlt nur noch 'n Stück
Und noch 'n Stück

Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein Zurück
Zum Glück
Kein Zurück

Wo sind alle hin
Die sonst mit uns sind
Hab'n sie uns schon längst
Verlor'n
Es ist dunkel hier im Licht
Es gibt alles
Und nichts
Und darfür wurden wir

Gebor'n Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein Zurück
Zum Glück
Kein Zurück

Lasst uns die letzten Schritte rennen
Und dann die Spur'n zusamm'n verbrennen
Komm mit

Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein Zurück
Zum Glück
Kein Zurück...


Traducción:

El mundo ha cambiado
Todas las piedras han sido movidas
No estamos asustados todavía
Lo que viene es desconocido
Corrimos los últimos metros
Sólo hay una parte perdida
Y otra parte

Si miramos hacia atrás lo vemos todo negro
Y frente a nosotros solo queda la noche
No hay vuelta atrás
Afortunadamente
Afortunadamente
No hay vuelta atrás
No hay vuelta atrás

¿Ha donde han ido todos?
¿Quién está normalmente con nosotros?
¿Ya nos han perdido?
Está oscuro en la luz
Hay todo y nada
Y para ello nacimos

Si miramos hacia atrás lo vemos todo negro
Y frente a nosotros solo queda la noche
No hay vuelta atrás
Afortunadamente
Afortunadamente
No hay vuelta atrás
No hay vuelta atrás

Corramos los últimos pasos
Y luego quememos las sendas juntos
Corramos los últimos pasos
Y luego quememos las sendas juntos
Ven con nosotros
Ven con nosotros

Si miramos hacia atrás lo vemos todo negro
Y frente a nosotros solo queda la noche
No hay vuelta atrás
Afortunadamente
Afortunadamente...

Schrei So Laut Du Kannst - Beichte




Es beginnt jeden morgen
es klingelt um 7
der wecker und ich
bleiben erst mal schön liegen
ich bin immer zu spät
und im sport zweite wahl
darum schreib ich "FUCK YOU"
auf jeden sieger pockal

ich will dich nur für 'ne nacht
und fühl mich gut dabei
das is alles zu war
um noch so schön zu sein
und ich frag mich ob
ich in den himmel komm
so überhaupt nich fromm


Hey Teufel komm raus
ich hab dich gesehn
und noch die hoffnung
du wirst mich verstehn
Hey teufel kannst du
meine beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden

ich bin leider ehrlich
auch wo's nich passt
und seit meiner beichte
beim pastor verhasst
ich weiss es geht gar nich
doch es lag auf der hand
und dan hab ich meinem bruder
die freundin ausgespannt
mann hat mir jede lüge
schon mal geglaubt
und in meine leeren
versprechen vertraut
und ich frag mich ob
ich in den himmel komm
so überhaupt nich fromm

Hey teufel komm raus
ich hab dich gesehn
und noch die hoffnung
du wirst mich verstehn
hey teufel kannst du
meine beichte lesen
und dan mit Gott...
Hey teufel komm raus
ich hab dich gesehn
und noch die hoffnung du wirst mich verstehn
hey teufel kannst du
meine beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden

Bitte sei nich zu gemein
gib mir noch 'ne chance
oder zwei
oder lass mich wenigstens
der engel in der hölle sein

Schallalalala
schalalalala
schalalalalalalaaa

Hey teufel komm raus
ich hab dich gesehn
und noch die hoffnung
du wirst mich verstehn
Hey teufel kannst du
meine beichte lesen
und dann mit Gott...
Hyet teufel komm raus

ich hab dich gesehn
und noch die hoffnung
du wirst mich verstehn
Hey teufel kannst du
meine beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden

und hast du keinen bock
dann lass es leben
kannst ja mal überlegen...


Traducción:

Empieza cada mañana con los siete tonos agudos del despertador
Y sigo en cama
Siempre llego tarde
Y soy el segundo en Educación Física
Así que escribo “que te jodan” en la copa de los ganadores

Sólo te quiero para una noche y me sentiré tan bien
Esto es demasiado bueno para ser real
Y me pregunto si iré al cielo
No soy creyente en absoluto

Hey, demonio, sal que ya te he visto
Y todavía espero que me entiendas
Hey, demonio, ¿podrías leer mi confesión
Y hablar de ella con Dios una vez más?

Desafortunadamente soy honesto
Incluso cuando no cae bien
Y desde que hice mi confesión
El cura me odia

Se que es algo prohibido, pero estaba tan claro
Que me enrollé con la novia de mi hermano
Creyeron todas mis mentiras al menos una vez
Y confiaron en todas mis promesas vacías
Y me pregunto si iré al cielo
No soy creyente en absoluto

Hey, demonio, sal que ya te he visto
Y todavía espero que me entiendas
Hey, demonio, ¿podrías leer mi confesión
Y hablar de ella con Dios una vez más?

Por favor no seas muy malo
Dame una o dos oportunidades más
O al menos déjame ser un ángel en el infierno

Shalalalala
Shalalalala
Shalalalala
Shalalalala

Hey, demonio, sal que ya te he visto
Y todavía espero que me entiendas
Hey, demonio, ¿podrías leer mi confesión
Y hablar de ella con Dios una vez más?

Y si no quieres, déjalo así
Y piénsatelo...

Schrei - Unendlichkeit




Die Wärme trägt und bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht sind nur noch wir zwei

Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit

Die letzte Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer ist alles was uns bleibt
Durch den Horizont am Himmel vorbei

Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit

Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit


Traducción aproximada:

La calidez nos lleva hacia el infinito
Todo se amontona a nuestro alrededor
Sólo somos nosotros a la luz de la luna

El infinito no está tan lejos
El infinito ya no está tan lejos

La siguiente eternidad tiene que empezar ahora
“Para siempre” es todo lo que hemos dejado
A través del horizonte, al lado del cielo

El infinito no está tan lejos
El infinito ya no está tan lejos

El infinito no está tan lejos
El infinito ya no está tan lejos...

Schrei - Der Letzte Tag




Jetzt sind wir wieder hier
Bei dir oben auf´m Dach
Die ganze Welt da unten kann von mir aus
Untergehen heute nacht
Sind wir zum letzten Mal zusamm´
´s hat doch grad erst angefangen

Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag´ es mir noch nicht
Wenn das das Ende fr uns ist
Sag´s nicht
Noch nicht

Ist das etwa schon der Tag danach
Wo alle Uhren still stehen
Wo´s am Horizont zu Ende ist
Und alle Traeume schlafen gehen
Sind wir zum letzten Mal zusamm´
Es hat doch grad erst angefangen

Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag´ es mir noch nicht
Wenn das das Ende fr uns ist
Sag´s nicht
Noch nicht

Das ist der letzte Tag
Das ist der letzte Tag
Ist das der letzte Regen bei dir oben auf´m Dach
Ist das der letzte Segen und unsere letzte Nacht
Hat unser Ende angefangen, egal wir sind ja noch zusamm´

Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag´ es mir noch nicht
Wenn das das Ende fr uns ist
sag´s nicht

Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag´ es mir noch nicht
Und wenn du bleibst dann sterbe ich
Noch nicht
Noch nicht

Ist das der letzte Regen bei dir oben auf´m Dach
Ist das der letzte Segen
Sag´s nicht
Noch nicht
Das ist der letzte Tag


Traducción:

Aquí estamos una vez más,
Subidos en tu tejado.
El mundo entero puede caerse esta noche
Por todo lo que me importa.
¿Estamos juntos por última vez?
Hace poco que ha empezado.

Si este es el último día
Por favor, no me lo digas todavía
Si este es nuestro final
No me lo digas todavía

¿Ya es el día después
En el que todos los relojes se paran?
¿En el que termina el horizonte
Y los sueños duermen?
¿Estamos juntos por última vez?
Hace poco que ha empezado

Si este es el último día
Por favor, no me lo digas todavía
Si este es nuestro final
No me lo digas todavía

Este es el último día
Este es el último día
¿Es esta la última lluvia sentados en tu tejado?
¿Es esta la última bendición y nuestra última noche?

Si este es el último día
Por favor, no me lo digas todavía
Si este es nuestro final
No me lo digas todavía

Si este es el último día
Por favor, no me lo digas todavía
Si este es nuestro final
No me lo digas todavía...

Schrei - Jung Und Nicht Mehr Jugendfre




Ihr steht immer pünktlich auf
Und verpennt was bei uns geht
Ich seh was was du nicht siehst-
Guck mal was auf unseren Jacken steht
´tschuldigung- du stehst im Weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht
doch wir fangen schon mal zu leben an
wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an

ich guck immer gerade aus-
habt uns nicht kommen sehen
Hallo ihr habt´n Problem
weil wir das Kommando übernehmen
´tschuldigung- du stehst im Weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht
doch wir fangen schon mal zu leben an
wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an

wir sind immer was ihr grad nicht braucht
das ist traurig-
aber mittlerweile scheiß ich drauf...


Traducción:

Nunca te levantas a tiempo y duermes demasiado
Preguntando que es lo que se ha pasado
Veo algo que tu no ves
Mira lo que está escrito en nuestras chaquetas
Perdona, es que nos obligas
Y tenemos que continuar

Somos jóvenes y sin libertad
Lo siento, se que no deberíamos
Pero estamos empezando a vivir
Somos jóvenes y sin libertad
Te darás cuenta de que te frustramos
Pero estamos empezando a vivir

Mira hacia delante
¿no nos viste acercándonos?
Hola, tienes un problema
Porque ya nos hemos adueñado del comando
Perdona, es que nos obligas
Y tenemos que continuar

Somos jóvenes y sin libertad
Lo siento, se que no deberíamos
Pero estamos empezando a vivir
Somos jóvenes y sin libertad
Te darás cuenta de que te frustramos
Pero estamos empezando a vivir

Somos jóvenes y, jóvenes y, jóvenes y sin libertad
Somos jóvenes y, jóvenes y, jóvenes y sin libertad

Somos un continuo gasto
Es triste,
Pero mientras tanto, me importa una mierda

Somos jóvenes y sin libertad
Lo siento, se que no deberíamos
Pero estamos empezando a vivir...

Schrei - Gegen Meinen Willen




Wie soll er mir schon geh´n –
Ihr guckt euch nicht mehr an
Und ihr glaubt, ich Merk das nicht
Wo soll ich jetzt hin-
Was habt ihr euch gedacht
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Es macht mich fertig

Es ist gegen meinen Willen
Eist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Eure Namen umbennen
Unser ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen- bin dagegen

Habt ihr schonvergessen wie es einmal war
Habt ihr unsere Bilder schon verbrannt
Ich Hau Bretter vor die fenster-
Verriegle meine Tür
Ihr sollt nicht seh´n dass ich nicht mehr kann
Eure Welt tu´ ich mir nich´ mehr an
Sie macht mich fertig

Es ist gegen meinen Willen
Eist gegen jeden Sinn

Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Eure Namen umbennen
Unser ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen- bin dagegen

Spart euch eure lügen
Ich will sie nich´ mehr hör´n
Den letzten Rest an liebe
Braucht ihr mir nicht mehr zu schwör´n
Ich will euch nich´ mehr länger stör´n –
Ihr macht mich fertig
Gegen Meinen willen...


Traducción:

¿Cómo me sentiré?
Ya no me miras más
Y crees que no me doy cuenta
¿A dónde iré ahora?
¿Qué pensaste con esto?
Dímelo a la cara,
Dime porqué este alejamiento
Me deprime tanto…

Está contra mi voluntad
Está en contra de todo sentido
¿Por qué tienes que alejarte ahora?
¿Cambiar tu nombre?
Nuestro final está aquí y no me lo dices
Y te odio por ello
Está contra mi voluntad
Contra mi voluntad, en contra mía

¿Ya has olvidado como fue una vez?
¿Ya has quemado nuestras fotos?
Me arrodillo frente a las ventanas
Cierro mi puerta
No verás que ya no puedo soportarlo
Me deprime tanto…

Está contra mi voluntad
Está en contra de todo sentido
¿Por qué tienes que alejarte ahora?
¿Cambiar tu nombre?
Nuestro final está aquí y no me lo dices
Y te odio por ello
Está contra mi voluntad
Contra mi voluntad, en contra mía

No me cuentes tus mentiras
Ya no las quiero oír
No tienes que prometerme el último trozo de nuestro amor
Ya no te quiero molestar más
Me deprimes
Contra mi voluntad

Está contra mi voluntad
Está en contra de todo sentido
¿Por qué tienes que alejarte ahora?
¿Cambiar tu nombre?
Nuestro final está aquí y no me lo dices
Y te odio por ello
Está contra mi voluntad
Contra mi voluntad, en contra mía...

Schrei - Lass Uns Hier Raus




Willkommen in unser´m traum- Verbote sind verboten
Deutschland braucht´n Superstar und keine Vollidioten
Total egal wenn was dagegen spricht- interessiert mich nich´

Lass uns hier raus- wir wollen da rein
In unserem Traum die ersten sein
Halt´ uns nicht auf- das ist unser Traum
Da ist alles erlaubt- wenn ihr woll
Könnt´ ihr dabei zuschaun´

Jeden Tag die frei wahl- wir ham´ euren Weg verlassen
Ihr könnt den Rest des Lebens ohne uns allein verpassen
Und wenn die ganze Welt dagegen spricht- interessiert uns nich´

Lass uns hier raus- wir wollen da rein
In unserem Traum die ersten sein
Halt´ uns nicht auf- das ist unser Traum
Da ist alles erlaubt- wenn ihr wollt
Könnt´ ihr dabei zuschaun´
Wir sind ´ne Boygroup und gecastet sind wir auch
Und nächsten Sommer lösen wir uns wieder auf
In vier kleine Träume an deiner wand
Und am nächsten morgen hast du die Poster schon verbrannt
Und die nächsten in der Hand...


Traducción:

Bienvenidos a nuestro sueño
Las prohibiciones están prohibidas
Alemania necesita una superestrella
Y no otro idiota
Ni siquiera importa si hay alguna razón en contra
Me da igual

Sacadnos de aquí
Queremos estar ahí
Ser los primeros en nuestro sueño
No nos pares
Esto es nuestro sueño
Todo está permitido
Si quieres, puedes mirar

Cada día es una elección libre
Hemos dejado tu camino
Puedes perder el resto de vida sin nosotros
Y si todo el mundo está en contra
Nos da igual

Sacadnos de aquí
Queremos estar ahí
Ser los primeros en nuestro sueño
No nos pares
Esto es nuestro sueño
Todo está permitido
Si quieres, puedes mirar

Somos un grupo de chicos y nos conocimos en un cásting
Y el verano que viene volveremos a separarnos
Cuatro pequeños soñadores en tu pared
Y a la mañana siguiente ya has quemado los pósters
Y tienes los siguientes en la mano

Sacadnos de aquí
Queremos estar ahí
Ser los primeros en nuestro sueño
No nos pares
Esto es nuestro sueño
Todo está permitido
Si quieres, puedes mirar...

Schrei - Wenn Nichts Mehr Geht




Keiner mehr a der mich wirklich kennt
Meine Welt bricht grad´ zusammen
Und es läuft´n happy end
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiß unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Wird´ ich ein Engel sein- für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n

Bis du mir das erste mal erscheinst
Stell´ ich mir vor dass du von oben
Mit den Wolken für mich weinst
Ich wart unendlich lang auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Wird´ ich ein Engel sein- für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n

Denk nur an mich und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt
Denk nur an mich und siehst
Der Engel der neben dir fliegt...


Traducción:

No queda nadie que de verdad me conozca
Mi mundo se rompe
Y hay un final feliz
Se supone que no lloro por ti
Se que no somos inmortales
Sin embargo una vez dijiste

Cuando no sepas que hacer
Seré tu ángel, sólo para ti
Para ti me apareceré en cada noche oscura y profunda
Y no nos volveremos a perder

Hasta que te apareciste por primera vez
Imagino que desde arriba
Lloras por mí con las nubes
Espero por ti una eternidad

Cuando no sepas que hacer
Seré tu ángel, sólo para ti
Para ti me apareceré en cada noche oscura y profunda
Y no nos volveremos a perder

Piensa en mí y verás el ángel que vuela a tu lado
Piensa en mí y verás al ángel que vuela a tu lado

Cuando no sepas que hacer
Seré tu ángel, sólo para ti
Para ti me apareceré en cada noche oscura y profunda
Y no nos volveremos a perder

Cuando no, cuando no sepas que hacer
Cuando no, cuando no sepas que hacer...

Schrei - Ich Bin Nich' Ich



Meine Augen schaun mich ganz müde an und fühlen keinen Trost
Ich kann mich nich´ mehr mit ansehn- bin ichlos
Alles was hier mal war- kann ich nich´ mehr in mir finden
Alles weg- wie im Wahn
Ich seh mich immer mehr verschwinden

Ich bin nich´ ich wenn du nich´ bei mir bist-
Bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Will ich nich´ sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der wand dein Abschiedsbrief
Ich bin nich´ ich wenn du nich´ bei mir bist-
Bin ich allein

Ich weiß nich´ ehr, wer ich bin-
Und was noch wichtig ist
Das ist alles irgendwo, wo du nicht bist
Ohne dich durch die nacht-
Ich kann nichts mehr in mir finden
Was hast du mit mir gemacht-
Ich seh mich immer mehr verschwinden

Ich bin nich´ ich wenn du nich´ bei mir bist-
Bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Will ich nich´ sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der wand dein Abschiedsbrief
Ich bin nich´ ich wenn du nich´ bei mir bist-
Bin ich allein

Ich lös mich langsam auf- halt mich nich´ mehr aus
Ich Krieg dich einfach nich´ mehr aus mir raus
Egal wo du bist- komm und rette mich
Ich bin nich´ ich wenn du nicht...


Traducción:

Mis ojos me miran con cansancio
Sin ningún tipo de confort
Ya no me puedo enfrentar a mi mismo
Estoy dispuesto
Todo siempre es verdad
No me encuentro en mi interior
Todo se ha ido como un engaño
Viendo como me esfumo cada vez más

No soy yo cuando no estás conmigo
Estaré solo
No quiero estar como
Por fuera de las puertas del cielo
Y tu nota de despedida en la pared
No soy yo cuando no estás conmigo
Estaré solo

He olvidado quien soy y lo que todavía es importante
Eso es todo en el lugar en el que estés
Sin ti en la noche no encuentro nada dentro de mi
¿Qué me has hecho?
Viendo como me esfumo cada vez más

No soy yo cuando no estás conmigo
Estaré solo
No quiero ser igual
Por fuera de las puertas del cielo
Y tu nota de despedida en la pared
No soy yo cuando no estás conmigo
Estaré solo

Me desintegro lentamente
No sigas reteniéndome
No te puedo sacar de mí otra vez
No importa donde estés, ven y rescátame...

Schrei - Freunde Bleiben



Du bist das, was ich nicht sein will-
Du wärst lieber tot als Bill
Leck´ mich doch- Dank ist nicht nötig
Keine Ahnung, was es ist-
Was mich anpisst wenn du da bist
Arschgesicht- nimm´ das nicht persönlich

Ich rede nicht so´n Scheiß wie du
Steh nicht auf die gleichen Bands wie du
Das ist Ok für mich
Aber tu mir nur diesen einen gefallen

Bitt lass uns keine Freunde bleiben
Ist mir lieber wir können uns nicht leiden
Niemals einer Meinung sein
Ist besser als sich anzuschleimen
Lass und lieber keine Freunde bleiben

Das ist doch Ok für dich- oder nicht
Ohne Typen wie dich und mich
Wär´s doch langweilig

Jeden Tag muss ich dich seh´n –
Und die anderen die dich versteh´n
Du bist der geilste unter Vollidioten
Nietenketten und tattoo-
Mami lässt das alles zu
Dafür trägst du Papis lange Unterhosen

Ich trage nicht so´n Scheiß wie du
Steh´ nicht auf die gleichen Frauen wie du
Das ist Ok für mich
Aber tu mir diesen einen gefallen

Bitt lass uns keine Freunde bleiben
Ist mir lieber wir können uns nicht leiden
Niemals einer Meinung sein
Ist besser als sich anzuschleimen
Lass und lieber keine Freunde bleiben

Das ist doch Ok für dich- oder nicht
Ohne Typen wie dich und mich wär´s doch langweilig
Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
Ich hätt´ da noch´n gut gemeinten Rat an dich...


Traducción:

Eres lo que no quiero ser
Tú prefieres morir antes de ser Bill
No hace falta que me lo agradezcas
No tengo idea de lo que es
Lo que hace que me enferme cuando estás cerca
Maldito capullo, no lo veas como algo personal

No digo tanta mierda como tú
No me gustan los mismos grupos que a ti
A mi no me importa
Pero hazme solo este favor

Por favor, no seamos amigos
Prefiero que no nos gustemos
Que no tengamos las mismas opiniones
Es mejor que nos critiquemos
Por favor, no seamos amigos

A ti tampoco te importa, ¿no?
Sin tíos como tú y yo
Sería tan rutinario

Te tengo que ver todos los días
Y a los otros que entienden
Eres el más guay entre los idiotas
Cadenas y tatuajes
Tu mami te lo permite todo
Y a cambio usas los calzoncillos largos de papi

No llevo la misma mierda que tu
No voy tras las mismas chicas
A mi no me importa
Pero hazme solo este favor

Por favor, no seamos amigos
Prefiero que no nos gustemos
Que no tengamos las mismas opiniones
Es mejor que nos critiquemos
Por favor, no seamos amigos

Por favor, no seamos amigos
Prefiero que no nos gustemos
Que no tengamos las mismas opiniones
Es mejor que critiquemos
Por favor, no seamos amigos

A ti tampoco te importa, ¿no?
Sin tíos como tú y yo
Sería tan rutinario

No seamos amigos
No seamos amigos para nada
No seamos amigos
No seamos amigos para nada...

Schrei - Rette Mich



In unserem Versteck
Ich seh´ noch unsre Namen an der Wand
Und wisch´ sie wieder weg
Ich wollt´ dir alles anvertrauen
Warum bist du abgehauen
Komm zurueck
Nimm mich mit

Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaff´s nich´ ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich

Unsre Traeume war´n gelogen
Und keine Traene echt
Sag´ das das nicht wahr ist
Sag´ es mir jetzt
Vielleicht hoerst du irgendwo
Mein S.O.S.im Radio
Hoerst du mich
Hoerst du mich nicht

Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaff´s nich´ ohne dich
Komm und rette mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich

Ich seh´ noch unsre Namen
Und wisch´ sie wieder weg
Unsre Traeume war´n gelogen
Und keine Traene echt
Hoerst du mich
Hoerst du mich nicht

Komm und rette mich
Rette mich
Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaff´s nich´ ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich...


Traducción:

Por primera vez solos en nuestro escondite
Veo nuestros nombres en la pared y los vuelvo a borrar
Quería confiártelo todo
¿Por qué lo jodiste?
Vuelve y tómame

Ven y sálvame, me quemo por dentro
Ven y sálvame, no puedo hacerlo sin ti
Ven y sálvame
Sálvame
Sálvame

Nuestros sueños eran mentira
Y ninguna lágrima fue real
Dime que no es verdad, dímelo ahora mismo
Puede que oigas en algún lado
Mi SOS en la radio
¿Me oyes?
¿No me oyes?

Ven y sálvame, me quemo por dentro
Ven y sálvame, no puedo hacerlo sin ti
Ven y sálvame
Tú y yo
Tú y yo
Tú y yo

Veo nuestros nombres en la pared y los vuelvo a borrar
Nuestros sueños eran mentira
Y ninguna lágrima fue real
¿Me oyes?
¿No me oyes?

Ven y sálvame, me quemo por dentro
Ven y sálvame, no puedo hacerlo sin ti
Ven y sálvame
Sálvame
Sálvame
Sálvame
Sálvame...

Schrei - Leb' Die Sekunde




Ab heute sind die Tage nur noch halb so lang
Zum Lachen gibt es gar nichts mehr
Gestern war vor 100.000Jahren
Morgen weiss es keiner mehr
Ab heute wird die Uhr durch `nen countdown ersetzt
Die Sonne scheint auch in der Nacht
’Schuldigung Ich hab mal eben nachgedacht
Doch dafür ist jetzt wirklich keine Zeit…
Keine Zeit
Keine Zeit
Keine Zeit!

Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie Fest
Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie fest
Sonst ist sie weg!
Sonst ist sie weg!

Ab heute gibt es jeden Tag eine neue Welt
Planeten sind im Ausverkauf
Die ganze Galaxie wird ruhig gestellt
Und Zeit rast durch einen Schnelldurchlauf
Scheiss auf gestern und erinner dich an jetzt
Bevor du es vergessen hast
’Schuldigung ich hab mal drüber nachgedacht
Doch dafür ist jetzt wirklich keine Zeit…
Keine Zeit
Keine Zeit
Keine Zeit!

Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie Fest
Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie fest

Zeit läuft
Die Zeit läuft
Die Zeit läuft
Halt sie auf!
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Die Zeit läuft

Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie Fest
Leb die Sekunde
Hier und jetzt
Halt sie fest
Sonst ist sie weg!

Sonst ist sie weg!
Zeit läuft!
Halt sie fest!


Traducción:

Desde hoy los dias son mas largos
No queda nada de que reirse
El ayer esta a cientos de años luz
Nadie lo recordara mañana
no habra relojes, menos un cuenta-atras
el sol brilla por la noche tambien
Lo siento, solo estaba mirando
Pero para eso no hay tiempo
No hay tiempo
No hay tiempo
No hay tiempo!

Vive el segundo
aqui y ahora
abrazalo fuerte
vive el sengundo
aqui y ahora
abrazalo fuerte
O se pasará
O se pasará!

Desde hoy hay un nuevo mundo cada dia
los planetas estan unidos
La galaxia esta tranquila
y el tiempo se apaga
Solo jode ayer y trae el presente a tu mente
antes de olvidarlo
Lo siento, solo estaba mirando
Pero para eso no hay tiempo
No hay tiempo
No hay tiempo
No hay tiempo!

Estribillo

El tiempo se va
El tiempo se va
El tiempo se va
Agarralo!
El tiempo se va
El tiempo se va
El tiempo se va
El tiempo se va
El tiempo se va
El tiempo se va

Vive el segundo
aqui y ahora
abrazalo fuerte
vive el sengundo
aqui y ahora
abrazalo fuerte
O se pasará
O se pasará!

El tiempo se pasa
agarralo fuerte!

Schrei - Durch den monsun




Das Fernster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist's voll von dir und mehr
Und vor mir geht die letzte Kerze aus

Ich warte schon ne Ewigkeit
Endlich ist es jetzt so weit
und draußen ziehn die schwarzen Wolken auf

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nichtmehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun

Ein halber Mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?

Ich weiß, dass ich dich finden kann
hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nichtmehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey! - Hey!

Ich kämpf mich durch die Mächte
Hinter dieser Tür
Werde sie besiegen und dann
Führ'n sie mich zu dir
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Alles gut

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut

Alles gut...


Traducción:

La ventana ya no se abre
Esta lleno de ti aqui, y vacio
y la ultima vela se ha apagado
Y estoy aqui esperando eternamente
Y finalmente llego
ahi afuera las nubes negras estan..
Tengo que ir, atravez del Monzón
Detras del mundo, hasta el final del tiempo
hasta que ya no haya lluvia jamás
En contra de la tormenta, pasando el abismo
Y si ya no puedo salir jamás, estoy pensando
que alguna vez correremos juntos de nuevo
despùes del Monzón todo estara bien

Y si la luna esta cayendo
en realidad esta cumpliendo su promesa
Sé que te puedo encontrar
Escucho tu nombre dentro del huracán
y no puedo creer que sea lo más sensato.

Tengo que ir, atraves del Monzón
Detras del mundo, hasta el final del tiempo
hasta que ya no haya lluvia jamás
En contra de la tormenta, pasando el abismo
Y si ya no puedo salir jamás, estoy pensando
que alguna vez correremos juntos de nuevo
despues del Monzón todo estara bien


Peleando en contra de su fuerza
detras de esta puerta
los voy a vencer
y ellos me van a guiar hacía ti.

Entonces todo estará bien
entonces todo estará bien..
todo estará bien..
todo bien..
Tengo que ir, atraves del Monson
Detras del mundo, hasta el final del tiempo
hasta que ya no haya lluvia jamás
En contra de la tormenta, pasando el abismo
Y si ya no puedo salir jamás, estoy pensando
que alguna vez correremos juntos de nuevo
despues del Monson todo estara bien

Ya no hay nada que nos detenga

Al terminar el Monzón...

Schrei - Schrei



Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hoerst du auch noch was du denken sollst
Danke
Das war mal wieder echt ´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das

Nein nein nein na nanana nein
Nein nein nein na nanana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst
Schrei

Pass auf
Rattenfaenger lauern ueberall
Verfolgen dich
Und greifen nach dir aus´m Hinterhalt
Versprechen dir
Alles wovon du nie getraeumt hast
Und irgendwann
Ist es zu spaet
Und dann brauchst du das

Nein nein nein na nanana nein
Nein nein nein na nanana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Schrei

Zurueck zum Nullpunkt
Jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

Schrei schrei schrei schrei
Jetzt ist uns´re Zeit

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst

Und jetzt schweig´

Nein! Weil du du selbst bist
Nein! Und weil es das Letze ist
Nein! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!
Schrei so laut du kannst
Schrei!


Traducción:

Te levantas y te dicen adonde tienes que ir.
Y cuando llegas te dicen que hacer,
Gracias, ha sido otro maldito Lunes
y nadie te pregunta que es lo que quieres,

No, no, no - nananana no [x2]
Estribillo,

¡GRITA! Hasta que lo sientas,
¡GRITA! Hasta que lo creas,
¡GRITA! y cuando te duela
¡GRITA! Grita mas fuerte
¡GRITA! [x2]

Ten cuidado, mantente despierto, están merodiando,
Obsesionante, ellos siempre están trabajando,
prometiendo todo lo que nunca pediste,
Y un día, sera demasiado tarde, y rogaras por mas

No, no, no - nananana no [x2]

¡GRITA! Hasta que lo sientas,
¡GRITA! Hasta que lo creas,
¡GRITA! y cuando te duela
¡GRITA! Grita mas fuerte
¡GRITA! [x2]

Vuelve a cero, tu tiempo esta por llegar,
Hazles saber, que no eres cualquiera.
Grita, Grita fuerte [x2]

Calla!

No, no puedo sentirlo
No, no puedes creerlo,
No, todo el mundo te lastima,
Grita mas fuerte
No No No No No No
Gritaaaa!

Devilish - Schönes Mädchen Aus Dem All



Schönes Mädchen aus dem All, wenn du mal Bock hast komm' vorbei,
Mmhhhmou
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Träumen..
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Gedanken. (Gedanken, Gedanken)

Wenn jemand wissen will, wie sieht sie denn nun aus?
Dann sage ich: "Weiß nicht, sie ist einfach ne süße Maus."
Schönes Mädchen aus dem All, komm schon flieg' noch mal vorbei.
Einmal will ich dich noch sehn,
das ist mein letzter Wunsch.
Einmal will ich dich noch sehn,
das ist mein letzter Wunsch.

Schönes Mädchen aus dem All, wenn du mal Bock hast komm' vorbei,
Mmhhhmou
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Träumen..
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Gedanken. (Gedanken, Gedanken)

Schönes Mädchen aus dem All, ich liebe dich, bitte komm doch mal vorbei.
Mmhhhmou
Schönes Mädchen aus dem All
Mmhhhmou
Bitte komm doch mal vorbei.
Mmmhh

Schönes Mädchen aus dem All, wenn du mal Bock hast komm' vorbei,
Mmhhhmou
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Träumen..
du existierst nicht, du existierst doch,
aber nur in meinen Gedanken. (Gedanken, Gedanken)

Schönes Mädchen aus dem All, komm und flieg nochmal vorbei...

Traduccion:

La chica mas hermosa del universo

a chica mas hermosa del universo
si tienes tiempo extra debes venir a
tokio

hmmm
tu no existes
aunque si existes
pero solo en mis sueños
tu no existes en el hotel
aunque si existes
pero solo en el pensamiento de
mi pensamientos

si alguien desea saber
pues mira ahora
despues la hago leyenda blanca
los (¿nes?) es simplemente un dulce ratón del (¿nes?)

la chica mas linda del universo
dchen ya venida la mosca más allá de otra vez
hmmm
una vez deseo que tu quisieras verme todavia
es mi ultimo deseo
una vez deseo que tu quisieras verme todavia
es mi ultimo deseo.

Devilish - Schwerelos



Ich glaube, jeder hatte schon mal einen schönen Traum
genau wie ich denn letzte Nacht hatte ich so einen
ich träumte wir wären schwerelos
schwerelos im All

Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei

Einfach mal abschalten und weg von allem stress,einfach nur nach vorne sehen.
es ist so schön nicht zu wissen wo man ist.
es ist so schön nicht mehr über das gestere nachzudenken.
los lasst uns mal in die zukunft blicken.

refrain
Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei

nur nach vorne sehen,los lasst uns weiter fliegen: los,lasst uns weiter schweben.
ich will nicht zurück. ich will für immer in meiner welt leben.

Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei und schweben nur so schwerelos im All
Ja wir sind frei wir sind ganz frei...

Traduccion:

Sin Gravedad

Creo que todo el mundo había un hermoso sueño de
Yo al igual que ayer por la noche porque me había dicho
Soñé que sería ingravidez
Ingravidez en el espacio

Sí, somos libres, somos libres
Y la única forma de flotar ingrávido en el espacio
Sí, somos libres, somos libres
Y la única forma de flotar ingrávido en el espacio
Sí, somos libres, somos libres

Simplemente suelte el despegue y lejos de todas estrés,
Basta mirar hacia el futuro.
Es tan agradable de no saber dónde se encuentra usted.
Es tan hermoso ya no en el momento de gestere.
Comenzar veces vamos a mirar hacia el futuro.

Sí, somos libres, somos libres
Y la única forma de flotar ingrávido en el espacio
Letras de musica Sí, somos libres, somos libres, y la única
forma de flotar ingrávido en el espacio
Sí, somos libres, somos libres

No hay más que mirar hacia adelante, vamos a ir de moscas:
Comenzó, vamos a seguir a flote. No voy a estar de vuelta
Voy a vivir para siempre en mi mundo.

Sí, somos libres, somos libres, y sólo flotan
Así ingravidez en el espacio
Sí, somos libres, somos libres y flotan
Sólo como ingravidez en el espacio
Sí, somos libres, somos libres.